Говорим по-эльфийски

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Говорим по-эльфийски » Изучаем эльфийские языки » помогите написать на квенья несколько слов


помогите написать на квенья несколько слов

Сообщений 631 страница 660 из 920

631

Помогите перевести:
1."Рождение надежды";
2."Вечное сияние чистого разума";
3."Я умираю, но не сдаюсь!".

Отредактировано =) (2011-02-01 20:51:34)

0

632

Как будет множ.ч. от Hlar (слышит)?

0

633

=)
1. Nosta estelo.
2. Oira calë poica indo.
3. Firin, lá hautan ricë!

0

634

а у меня еще вопрос в чем отличие

melda и ammeldа (в значении "любимая") ? ну mel - любить,  которое образует отглагольное существительное melda... почему взялось ammelda? (я не спорю, с теми кто сказал так, я просто хочу для себя понять некоторые до селе неизвестные мне нюансы словообразования)

и так же с "вдохновленная... в чем разница между Minasúyale и  i minasúyaina, что дает вот эта "i"? так же интересно почему слово образованно именно так...
ну sule - дышать, дуть, ветер тут от Манве Сулимо.... suyain - (по средством окончания -ina, присоединяемого к глаголу, получаем страдательное причастие...но откуда "у"? и что значит "mina"?

и еще скажите пожалуйста прилагательные и существительные по родам не изменяются?

спасибо

Отредактировано ribes_rubrum (2011-02-12 03:23:12)

0

635

потому что "В" - mi,   а "в (направлении) - ana, na... почему получается minasuyaina? почему эти 2в объединяются?

(я не понимаю, често) и возможно у меня кривые словари. Объясните пожалуйста!

0

636

ПтиЦиан

Всё (единственное), в чем мы нуждаемся - верить.

Estel i er maurelve

Я надеюсь, что моим последним словом будет то, что я верю в твою любовь.

Nai telda quettanya nauva estelo melmelya

0

637

ribes_rubrum

melda и ammeldа

ammelda - самый любимый (превосходная степень от прил.) an+melda, в квенья нет сочетаний nm поэтому по правилу чередования согласных получилось mm

что дает вот эта "i"

I определенный артикль

почему слово образованно именно так...

вероятно это слово образовано от англ inspired вот и получается

Minasúyale

mina (в) + suya (дышать) + le (сущ из глагола) - вдохновение

i minasúyaina

the inspired (ina - окончание причастия)

и еще скажите пожалуйста прилагательные и существительные по родам не изменяются?

нет

0

638

Lindar
спасибо огромное

а можно еще на тенгваре?
вот этими шрифтами, ну или приближенными

http://img-fotki.yandex.ru/get/3415/pop-lindar.0/0_60b5d_d43b1888_L.jpg
http://s48.radikal.ru/i122/0810/bb/efbe283450b0.jpg
http://forumupload.ru/uploads/0000/30/b5/389-1.jpg
http://img-fotki.yandex.ru/get/6001/pop-lindar.1/0_6dfb0_6ae6b887_L.jpg

Отредактировано ПтиЦиан (2011-02-13 04:54:13)

0

639

ПтиЦиан
http://img-fotki.yandex.ru/get/5207/pop-lindar.1/0_741ee_7c2c2193_L.jpg

Отредактировано Lindar (2011-02-13 10:05:50)

0

640

Здравствуйте! В квенья я почти новичок и поэтому прошу помощи у Вас.
Я сама переводила фразу на квенья из Сильмариллиона. Пожалуйста, посмотрите, правильно, или нет.

Фраза: Свету, играющему на листьях дерев, пению чистых вод, звёздам, встающим над туманной землёй, подобна её красота, и в лице её сияющий свет.

Перевод: tyalala or lassissen aldaron kalan, lindiёn poice nenion, tyulyala or hise ardanen elenin ve vanesserya, ar mi antasserya na kala silala.

P.S Ну не смейтесь, так сильно, если что не правильно :)

0

641

Tamara A.
Знаете, я даже не пытался переводить, сразу бросились в глаза эти k - kalan, kala. Это ранний Qenya, а теперь вместо k используется с.
calё - свет, насколько я помню.
Ardanen - не нужен творительный падеж.
or lasissen - предлог не используется с местным падежом.
mi antasserya - то же самое.
cala silala ná - так лучше использовать.
Сама фраза, кажется построена неверно. Vё - "как", поэтому дательный падеж здесь не нужен.
Я бы сказал так:
Vanesserya vё calё, tyalala lassissen aldaron, lindiё poicё nenion, eleni, ortala or hísivёa arda ná, ar sílala calё mi antarya ná.

0

642

Lindar

спасибо)

скажите, а если идет несколько прилагательных берущих на себя функцию существительных..то i (артикль) стоит ставить везде..или только перед первым, или наоборот перед последнем, перед каждым или наоборот не надо не где?

любимая, вдохновленная.... (если прилагательных 3.. более?)

0

643

ribes_rubrum
артикли часто опускают и ставят лишь при необходимости. а вообще примеров подобных конструкций я не встречал.

0

644

ribes_rubrum
Скорее всего, следует делать по аналогии с английским. Да и сдаётся мне, что артикль в данной ситуации вообще не нужен.

0

645

Lossevёa Menyaulё написал(а):

Я бы сказал так:Vanesserya vё calё, tyalala lassissen aldaron, lindiё poicё nenion, eleni, ortala or hísivёa arda ná, ar sílala calё mi antarya ná.

Спасибо огромное!!! Несколько дней билась над фразой. Очень помогли, спасибо. Кстати, она нужна как надпись под изображением Тинувиэли.

0

646

cale > cále
tyalala > tyálala
lassissen > lassessen
lindie > linde

0

647

A Elbereth Gilthoniel,
I gên pân i-lynd nîn,
Mi vand e-daw, mi chith dholl,
Ah estel lim sílo.

Это синдарин, хотя не совсем уверен в точности перевода. Ниже написано этим же шрифтом в обычном виде и виде Белерианда.
http://i016.radikal.ru/1102/24/f95225a408df.jpg

http://s012.radikal.ru/i320/1102/c9/32818085a5c8.jpg

A Elentári Tintallë,
I céna ilyë tierinya,
Vandessë lomëo, hísissë morë,
Estelenen calima a sílë.

Это квенья.
http://i059.radikal.ru/1102/90/21356f6588af.jpg

*van (vand-) - тюрьма, темница, от синд. band

Отредактировано Lossevёa Menyaulё (2011-02-25 18:02:08)

0

648

tierinya > tienyar

Для "темницы" есть слово mando, измененное из vanda, поэтому mandosse (vandasse).

0

649

Эленион написал(а):

tierinya > tienyar

Дурацкая привычка. Да, это точно mea culpa.

Эленион написал(а):

Для "темницы" есть слово mando, измененное из vanda, поэтому mandosse (vandasse).

Спасибо, учту)

0

650

товарищи, так как будет выглядеть исправленный текст с темницей, если переводить в тенгвар? )))

Lossevёa Menyaulё, спасибо большое)))

0

651

ПтиЦиан
A Elentári Tintallë,
I céna ilyë tienyar,
Mandossë lomëo, hísissë morë,
Estelenen calima a sílë.
http://s013.radikal.ru/i325/1102/1d/da8aeba04181.jpg

0

652

помогите с переводом пожалуйста: „ты мне очень сильно нравишься, стань моей девушкой"

0

653

Natye ammára nin, á ná vendenya.

0

654

спасибо огромное!))

0

655

а можете написать, как это будет звучать?

0

656

Нáтье аммáра нин, а на в́энденья.

Отредактировано Lossevёa Menyaulё (2011-02-28 22:25:31)

0

657

доброго времени суток)
помогите мне, пожалуйста, правильно написать на квенья фразу Шепот льда. и, если можно, сразу же напишите, как это будет звучать.
заранее спасибо.

0

658

lusse helceo (луссэ хелькео)

0

659

Ребят,помогите пожалуйста перевести выражение

Я об одном всевышнего молю: храни людей, которых я люблю
заранее спасибо огромное)

0

660

Canin Ilúvatar an min nata: á etelehta queni ya melinye.

Отредактировано Lossevёa Menyaulё (2011-03-09 20:54:47)

0


Вы здесь » Говорим по-эльфийски » Изучаем эльфийские языки » помогите написать на квенья несколько слов