Что ж... Если к сожалению, то можете не делиться)))
проблемы изучения синдарин
Сообщений 31 страница 60 из 71
Поделиться322012-03-24 17:18:47
Растолкуйте мне. пожалуйста, когда употребляется Im, а когда Ni? Спасибо
Поделиться332012-03-24 21:45:30
Разные мнения есть. Лично я употребляю ni в значении "я", а im - возвр. местоимение "сам", напр. no im! - "будь собой!", или же agoreg hen im - "ты сделал это сам".
Отредактировано Lossevёa Menyaulё (2012-03-24 23:56:50)
Поделиться342012-03-24 22:57:54
Спасибо
Поделиться352012-03-25 01:54:56
Вы меня извините, конечно, но я никак не могу разобраться с эльфийским именем. Для начала мне следует перевести своё имя - Александр (защитник людей). Защищать - это beria-, а люди - это gwaith или edain (мн. ч. от adan). Вместе это никак не складывается, а если всё таки склеить эти чудо-слова)))) ,то получается как-то костноязычно...
Поделиться362012-03-25 09:03:42
Beriaedain, Beriedain.
Поделиться372012-03-25 09:19:42
Как вариант просто Berion.
Поделиться382012-03-25 13:51:43
Эленион
Не катит, ибо эти окончания цепляются к именным основам, тогда уж beriad (защита) - Beriadon.
Поделиться392012-03-25 15:05:24
А если Beredain, Beredainon?
Поделиться402012-03-25 16:32:31
Я подозреваю, что adan будет в ед. ч., как в Elendil, Valandil, и в результате Beradan, Beradanon.
Поделиться412012-03-26 03:10:35
Спасибо.
И всё звучит словно я мееедленно на губе играю)))
Спасиб. Ьуду думать. Если у вас будут ещё какие-нибудь предложения, то пожалуйста)))
Спасибо.
Поделиться422012-03-27 13:25:42
Устал уже повторять, но Толкин обычно использует личные окончания типа -on, только если имена состоят из одного корня (*Berion было бы вариантом), а не в сложных словах (**Beradanon скорее всего неправильно). К тому же в имени "Александр" ἀνήρ, ἄνδρ- "мужчина", а не ἄνθρωπος "человек". Мое предложение - S. *Baradir/*Beredir, Q. *Varaner.
У Толкина на самом деле есть имена Baranor, Berithil, Bergil, которые видимо означают "защитник солнца (Minas Anor), луны (Minas Ithil), звезд (Osgiliath)".
Поделиться432012-03-27 22:51:49
Огромное спасибо. Это мне больше подходит)))
Поделиться442012-04-10 22:42:38
Знаете, я позволил себе немного порассуждать на счёт местоимения Я. Если сравнивать Синдарин с французским, где всё создано всё для благозвучия, то можно проедположить, что Im будет использоваться перед словами, начинающимися с гласных или h, а Ni - перед словами, начинающимися с согласных.
Также можно предложить другую версию: так как Im чаще всего исполльзуется при представлениях, можно предположить, что переводится оно как "Я есть" (I am), а Ni - просто как Я.
Скажите, пожалуйста, кто что думает по этому поводу?
Заранее спасибо.
Поделиться452012-04-14 22:58:17
Кажется, я уже говорил, что im, скорее всего, возвратное местоимение "сам". Сравните квенмйское immo - возвр. местоимение, и синдарское im. Очень сомневаюсь, что лексическое значение могло поменяться.
Поделиться462012-04-14 23:33:42
спасибо. просто мне не очень понятно когда что используется. Что ж, возвратное местоимение - так возвратное местоимение.
Поделиться472012-04-15 17:19:18
Выше в этой теме я уже сказал все, что известно о im: Толкин переинтерпретировал это слово как возвратное местоимение, из-за чего реконструируется *ni чтобы заполнить дырку. Какую концепцию не примешь, im и *ni как обычные местоимения 1-го лица не сосуществуют.
Поделиться482012-04-15 19:56:29
Конечно! Просто раздел синдаринской лингвистики довольно важный, а информации в упор очень мало...
Поделиться492012-04-20 21:13:06
Помогите! При изучении глаголов в разных источниках разные окончания. Какие окончания верные? Учу по Торстену Ренку.
Ещё одна проблемма - произношение. Как узнать когда гласная долгая, а когда - нет
Поделиться502012-04-21 00:07:13
Вот вам таблица местоименных окончаний:
Ед. ч. Мн. ч.
I. -n -m (excl.), -nc (incl.)
II. -g -gir
II. (вежл.) *-l/*-dh *-lir/*-dhir
III. - -r
linna-:
linnon, linnam/-nc, linnog, linnagir, *linnal/*linnadh, *linnalir/*linnadhir, linna, linnar
cab-
cebin, cebim/-nc, cebig, cebigir, cebil/cebidh, cebilir/cebidhir, câb, cebir.
Долгую гласную опознаём по весёлому значку над буквой: циркумфлексу (â, ô, û, ê, î, ŷ) или акуту (á, ó, ú, é, í, ý). Акут ставится в дву- и более -сложных словах (в основном, кроме Amrûn, Annûn), а циркумфлекс - в односложных.
Поделиться512012-04-21 00:45:07
то есть в английском варианте окончания глаголов более верны? Спасибо.
Поделиться522012-04-21 00:53:45
а почему такие радикальные расхождения между русским и английским вариантами?
Поделиться532012-04-21 01:04:20
Были обнаружены определённые источники, в результате чего курс пришлось переделывать. Последней версии на русском нет (когда переведу - будет).
Поделиться542012-04-21 01:11:47
тогда почему man cenich? man lastach? и т. д.
Поделиться552012-04-21 03:12:40
Это из фильма. Неужели новые источники настолько новые?
Поделиться562012-04-21 09:03:02
Ну да. Выше же упоминалось.
Поделиться572012-06-12 22:42:53
Скажите, пожалуйста, как в синдарине ставится ударение? А так же как читается буквосочетания hw, dh, quio. Заранее весьма благодарен.
Поделиться582012-06-13 10:06:14
В двусложных словах - на первый слог. Исключения - Annûn, Amrûn. В трёх- и более - на второй с конца слог, если он или закрытый, или в нём есть дифтонг или долгий гласный, либо после него идёт сочетание согласных. В противных случаях - на третий с конца слог.
hw составляет глухую пару к звуку w - приблизительно так американцы происносят слово which. dh - звонкая пара к th. А такой штуки как quoi в синдарине не должно быть. Но она, по идее, читается как /kwoj/.
Поделиться592012-06-13 11:36:16
Нет-нет. Не quoi, а quio. Это в сдовосочетании quio vae. И ещё - как читается у? Во франц. lune это ближе к ю
Поделиться602012-06-14 00:25:06
Alex Cantio
Вы ошиблись, оно пишется как cuio vae, а читается как /'kujo 'vaɛ/, с очень кратким ɛ - дифтонг всё же.
Во франц. lune это ближе к ю
Ну так это оно и есть.