Говорим по-эльфийски

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Говорим по-эльфийски » Изучаем эльфийские языки » проблемы изучения синдарин


проблемы изучения синдарин

Сообщений 31 страница 60 из 71

31

Что ж... Если к сожалению, то можете не делиться)))

0

32

Растолкуйте мне. пожалуйста, когда употребляется Im, а когда Ni? Спасибо

0

33

Разные мнения есть. Лично я употребляю ni в значении "я", а im - возвр. местоимение "сам", напр. no im! - "будь собой!", или же agoreg hen im - "ты сделал это сам".

Отредактировано Lossevёa Menyaulё (2012-03-24 23:56:50)

0

34

Спасибо

0

35

Вы меня извините, конечно, но я никак не могу разобраться с эльфийским именем. Для начала мне следует перевести своё имя - Александр (защитник людей). Защищать - это beria-, а люди - это gwaith  или edain (мн. ч. от adan). Вместе это никак не складывается, а если всё таки склеить эти чудо-слова))))  ,то получается как-то костноязычно...

0

36

Beriaedain, Beriedain.

0

37

Как вариант просто Berion.

0

38

Эленион
Не катит, ибо эти окончания цепляются к именным основам, тогда уж beriad (защита) - Beriadon.

0

39

А если Beredain, Beredainon?

0

40

Я подозреваю, что adan будет в ед. ч., как в Elendil, Valandil, и в результате Beradan, Beradanon.

+1

41

Спасибо.

И всё звучит словно я мееедленно на губе играю)))

Спасиб. Ьуду думать. Если у вас будут ещё какие-нибудь предложения, то пожалуйста)))

Спасибо.

0

42

Устал уже повторять, но Толкин обычно использует личные окончания типа -on, только если имена состоят из одного корня (*Berion было бы вариантом), а не в сложных словах (**Beradanon скорее всего неправильно). К тому же в имени "Александр" ἀνήρ, ἄνδρ- "мужчина", а не ἄνθρωπος "человек". Мое предложение - S. *Baradir/*Beredir, Q. *Varaner.
У Толкина на самом деле есть имена Baranor, Berithil, Bergil, которые видимо означают "защитник солнца (Minas Anor), луны (Minas Ithil), звезд (Osgiliath)".

+1

43

Огромное спасибо. Это мне больше подходит)))

0

44

Знаете, я позволил себе немного порассуждать на счёт местоимения Я. Если сравнивать Синдарин с французским, где всё создано всё для благозвучия, то можно проедположить, что Im будет использоваться перед словами, начинающимися с гласных или h, а Ni - перед словами, начинающимися с согласных.
Также можно предложить другую версию: так как Im чаще всего исполльзуется при представлениях, можно предположить, что переводится оно как "Я есть" (I am), а Ni - просто как Я.
Скажите, пожалуйста, кто что думает по этому поводу?
Заранее спасибо.

0

45

Кажется, я уже говорил, что im, скорее всего, возвратное местоимение "сам". Сравните квенмйское immo - возвр. местоимение, и синдарское im. Очень сомневаюсь, что лексическое значение могло поменяться.

+1

46

спасибо. просто мне не очень понятно когда что используется. Что ж, возвратное местоимение - так возвратное местоимение.

0

47

Выше в этой теме я уже сказал все, что известно о im: Толкин переинтерпретировал это слово как возвратное местоимение, из-за чего реконструируется *ni чтобы заполнить дырку. Какую концепцию не примешь, im и *ni как обычные местоимения 1-го лица не сосуществуют.

0

48

Конечно! Просто раздел синдаринской лингвистики довольно важный, а информации в упор очень мало...   :blush:

0

49

Помогите! При изучении глаголов в разных источниках разные окончания. Какие окончания верные? Учу по Торстену Ренку.
Ещё одна проблемма - произношение. Как узнать когда гласная долгая, а  когда - нет
o.O

0

50

Вот вам таблица местоименных окончаний:
                   Ед. ч.                Мн. ч.
I.                   -n          -m (excl.), -nc (incl.)
II.                  -g                     -gir
II. (вежл.)   *-l/*-dh             *-lir/*-dhir
III.                  -                       -r

linna-:
linnon, linnam/-nc, linnog, linnagir, *linnal/*linnadh, *linnalir/*linnadhir, linna, linnar

cab-
cebin, cebim/-nc, cebig, cebigir, cebil/cebidh, cebilir/cebidhir, câb, cebir.

Долгую гласную опознаём по весёлому значку над буквой: циркумфлексу (â, ô, û, ê, î, ŷ) или акуту (á, ó, ú, é, í, ý). Акут ставится в дву- и более -сложных словах (в основном, кроме Amrûn, Annûn), а циркумфлекс - в односложных.

0

51

то есть в английском варианте окончания глаголов более верны? Спасибо.

0

52

а почему такие радикальные расхождения между русским и английским вариантами?

0

53

Были обнаружены определённые источники, в результате чего курс пришлось переделывать. Последней версии на русском нет (когда переведу - будет).

0

54

тогда почему man cenich? man lastach? и т. д.

0

55

Это из фильма. Неужели новые источники настолько новые?

0

56

Ну да. Выше же упоминалось.

+1

57

Скажите, пожалуйста, как в синдарине ставится ударение? А так же как читается буквосочетания hw, dh, quio. Заранее весьма благодарен.

0

58

В двусложных словах - на первый слог. Исключения - Annûn, Amrûn. В трёх- и более - на второй с конца слог, если он или закрытый, или в нём есть дифтонг или долгий гласный, либо после него идёт сочетание согласных. В противных случаях - на третий с конца слог.
hw составляет глухую пару к звуку w - приблизительно так американцы происносят слово which. dh - звонкая пара к th. А такой штуки как quoi в синдарине не должно быть. Но она, по идее, читается как /kwoj/.

0

59

Нет-нет. Не quoi, а quio. Это в сдовосочетании quio vae. И ещё - как читается у? Во франц. lune это ближе к ю

0

60

Alex Cantio
Вы ошиблись, оно пишется как cuio vae, а читается как /'kujo 'vaɛ/, с очень кратким ɛ - дифтонг всё же.

Alex Cantio написал(а):

Во франц. lune это ближе к ю

Ну так это оно и есть.

+1


Вы здесь » Говорим по-эльфийски » Изучаем эльфийские языки » проблемы изучения синдарин