Ой:)пожалуйста не примите меня за тупоголовую,я просто плохо разбираюсь во всем этом. В ворде каким образом можно написать на тенгваре? И тогда это будет письменный Синдарин?
Можете записать фразу на синдарине в тенгвар?
Сообщений 31 страница 60 из 109
Поделиться332010-10-13 22:37:17
Ребята!вы просто супер!спасибо вам огромное!!!
Поделиться342010-10-13 23:45:09
Добрый вечер. Для меня вчера написали фразу на Синдарине(Edra le men,men na quil edwen,haer o auth a nir a naeth)
Хочу заметить что эта фраза из фильма ВК, это Арагорн обращается к Арвен, перевод такой, "тебе открывается дорога к другой жизни, вдали от войны, слёз, горя."
На мой взгляд не очень для тату, да и длинновато выходит. Но если желаете то вот.
Отредактировано Anor (2010-10-13 23:52:07)
Поделиться352010-10-15 00:04:36
men na quil edwen
Должно быть na guil.
Поделиться362010-10-15 20:23:56
Должно быть na guil.
Разногласия с переводом Девида Сало, я не в курсе кто прав.
Поделиться372010-10-18 03:04:48
Разногласия с переводом Девида Сало, я не в курсе кто прав.
Да нет, просто опечатка, в синдарине нет q.
Поделиться382010-10-18 13:09:17
Да нет, просто опечатка, в синдарине нет q.
В тенгваре всё верно, а в цитате я что-то не заметил.
Поделиться392010-10-19 20:38:50
Anor, Благодарю вас за рисунок, но обьясните мне пожалуйста,в чем разница вашего рисунка от рисунка который прислал мне Lindar?
Поделиться402010-10-19 22:24:31
Anor, Благодарю вас за рисунок, но обьясните мне пожалуйста,в чем разница вашего рисунка от рисунка который прислал мне Lindar?
В синдарине есть два написания слов тенгваром, Lindar написал видом Белерианда, а я общим видом.
В общем виде гласные записываются как техтар(надстрочные знаки), а в виде Белерианда как полноценные знаки, есть ещё ряд различий.
В основном все пишут на общем виде, могу предположить что вид Белерианда использовали что бы писать на твёрдых материалах(так как повторюсь там гласные пишутся полноценными знаками, так удобнее писать на твёрдых поверхностях), тоесть гровировать к примеру на камне(пример можно видеть в надписи на вратах Мории, там написанно в виде Белерианда), ну а на бумаге писали видимо общим видом.
Ну как-то так, может ещё кто что-нибудь добавит.
Поделиться412010-10-20 00:42:49
Теперь я во всем разобрался:) спасибо большое,сделаю тату по Вашей надписи.
Поделиться422010-11-15 00:28:05
Привет всем! помогите пожалуйста написать" Eleni siler tienyanna "
Поделиться432010-11-28 09:17:56
Господа завсегдатаи, приветствую. Прошу помочь: мне нужна запись тенгваром гэндальфовского заклинания "Naur an edraith ammen! Naur dan i-ngaurhoth!" и предсмертного стиха матери Арагорна "O'nen i-Estel Edain, u'-chebin estel anim". Заранее благодарен.
Поделиться442010-11-29 20:39:49
[реклама вместо картинки]
Надеюсь, меня кто-то поправит, если ошибаюсь, потому что синдарином слишком давно не занимался чтобы быть уверенным на 100%
Поделиться452010-11-29 21:19:14
В i-ngaurhoth вроде должна быть хьярмен вместо хвесты.
Поделиться462010-11-30 20:17:58
Премного благодарен.
Не будет ли наглостью попросить вас перевести на синдарин и написать на тенгваре ещё одну цитату из Мастера: "позволь не клясться в темноте идти тому, кто не видел сумерки"?
Поделиться472010-11-30 21:45:10
В i-ngaurhoth вроде должна быть хьярмен вместо хвесты.
В самом деле, квенийская привычка >_< Тогда уж наверное и órë вместо rómen?
В этом случае последнее слово первой фразы должно быть заменено на [реклама вместо картинки] (плюс извилистая линия - восклицательный знак)
позволь не клясться в темноте идти тому, кто не видел сумерки
Эмм, простите, я не могу вникнуть в смысл этого высказывания =( Что оно означает хотя бы в русском?
Отредактировано Elenhin (2010-11-30 21:57:36)
Поделиться482010-12-01 00:57:08
Тогда уж наверное и órë вместо rómen?
Я всё таки придерживаюсь мнения что órë лучше заканчивать слово, а rómen во всех остальных случаях использовать.
Но по большому счёту кому как нравится.
Поделиться492011-02-24 09:48:51
Привет всем! помогите пожалуйста написать" Lacho calad drego morn"
Поделиться502011-02-24 15:46:17
Tonwen
Поделиться512011-03-08 18:36:31
привет всем))))помогите перевести на синдарине "Estelkar" что означает "красная звезда" и киньте картинку с красивым шрифтом))))зарание спасибо))))
Поделиться532011-03-09 18:44:15
спасибо)))))и ещё помогите перевести "спаси и сохрани"
Поделиться542011-03-09 19:12:10
Rego a hebo.
REK- “recover, get out/away, save from ruin/peril/loss”) –PE17:38
Поделиться552011-03-09 19:20:39
а можно ещё эльфийским шрифтом???)))
Поделиться572011-03-09 21:37:41
переведите пожалуйста на эльфийский имя "Catherine" это Екатерина, и сразу с картинкой если можно)))))
Поделиться582011-03-12 14:09:41
Добрый день!!!! Я так рада, что нашла Ваш сайт)))
очень нужна помощь с переводом. Хочу себе тату на тенгваре, оооочень мне нравится этот шрифт. Помогите с переводом фразы и ее написанием) "Каждый из нас предан. Кому-то или кем- то."
это возможно?)) Спасибо
Поделиться592011-03-12 18:28:18
Pain o ven 'weriennen. An adan egor na adan.
Я вообще не уверен, возможна ли на синдарине такая же игра слов, как и на русском, но это - лучшее, что я могу придумать. В любом случае, может, ещё кто-то ответит.
Отредактировано Lossevёa Menyaulё (2011-03-12 18:28:30)
Поделиться602011-03-14 13:08:12
Большое спасибо