Говорим по-эльфийски

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Говорим по-эльфийски » Изучаем эльфийские языки » Изучение квэнья


Изучение квэнья

Сообщений 1 страница 30 из 61

1

Я хочу спросить по поводу повелительного наклонения. В курсе Рэнка автор пишет, что данное наклонение образуется с помощью частицы "a" (краткой либо долгой). Вопрос: в каких случаях применяется краткое "a", а в каких - долгое?

0

2

Никакие указания Толкина на этот счет не известны. Х.Февскангер в своем «Курсе квенья», обсуждая фразы “A laita te…” и “Á vala Manwe!” (Lesson 16), пишет следующее: «Есть ли какой-либо резон в том, что повелительная частица появляется в краткой форме a в “A laita…” и в долгой форме á в “Á vala…”? Высказывались предположения, что á сокращается до a, если расположена перед долгим слогом (как lai- с дифтонгом ai), но мы не можем быть в этом уверены. Возможно, a вместо á – просто пример нерегламентируемого колебания». Далее Февскангер высказывает предположение, что краткая форма может возникать при нечетком произношении (как в славословии на Кормалленском поле). В целом, можно заключить, что тот или иной вид повелительной частицы (á или a) может употребляться просто по желанию. Сам Февскангер пишет, что предпочитает применять долгую форму, во избежание смешения со звательной частицей a (соответствующей русской «о», как в обращении Древоборода к Келеборну и Галадриэли “A vanimar…”, «О прекрасные…» (Letters:308)).

+1

3

Благодарю.

0

4

Каков родительный падеж слова "coa"?

0

5

Родительный падеж от coa в единственном числе, скорее всего, co' (с долгим  o'), в двойственном coato, в разделительно-множественном coalion, во множественном coaron.

0

6

Благодарю.

0

7

Второй день учу квэнья)) Возникли некоторые трудности.
Один автор пишет:
lanta- (падать) - lantёa (падает) ( А если "падают", получается lantёar?)
А другой:
lant- (падать) - lanta (падает) ("падают" - lantar?)

И как же правильно?
Заранее спасибо.

0

8

С Новым Годом!
“Lanta-” – A-производный глагол, у которого основа идентична неопределенной форме и аористу. В аористе форма единственного числа идентична основе “lanta” «падает (вообще, в принципе)», во множественном числе аориста “lantar” «падают (вообще, в принципе)»; в настоящем времени “lantëa” «падает (сейчас)», во множественном числе “lantëar” «падают (сейчас)». Основа “**lant-” – ошибочная, её в квенья нет.

0

9

Lant- 'fall, drop' встречается в Qenya Lexicon, отсюда и путаница. Кстати, благодаря PE17 кажется надо поменять взгляд на глаголы. Прошедшее время образуется по-разному в зависимости от переходности/неперходности глагола, но настоящее видимо тоже. Так например caita- "лежать" глагол непереходный, поэтому прош. время "сильное" keante < kayante "лежал", наст. caita "лежит" в Namárie (то, что это именно наст. время уже известно из Rgeo). А к примеру tengwa- "читать" глагол переходный, поэтому прош. время "слабое" tengwane, наст. tengwea "читает".
Из этого выходит, что наст. lanta "падает" (идентично аористу), а lantea будет переходным "приводит в падение".

Кстати:

Родительный падеж от coa в единственном числе, скорее всего, co' (с долгим  o')

Coa происходит от kawa, поэтому я ставлю на то, что в родительном падеже будет *kawo > *cavo, аналогично hroa > *hravo итд.

Отредактировано Aran (2008-01-03 06:34:46)

0

10

Видно одной мне во всем не разобраться...
Можно ли "пламенное сердце" записать как "(i) еlwen uruvoite" (падеж именительный, можно записать в последовательности существительное-прилагательное. Вроде как...)?
Примером послужила (i) aiwё carnё.

0

11

еlwen uruvoite

Это снова Qenya Lexicon, я бы лучше предложил indo uruite, úrindo. Если это имя/название, то положение прилагательного в принципе не должно иметь значения.

0

12

hantale

0

13

Добрый день. Не поняла кое-что в изучении Ренка. Он пишет: В том случае, если и подлежащее и сказуемое в предложении, выражены местоимениями, существует возможность выразить подлежащее "длинным " окончаеием и прибавить сказуемое в ввиде "короткого". Например:Cenalyen( ты меня видишь)=cen-a-lye-n; meranyes( я хочу это)= mer-a-nye-s; hiralmet(мы ищем их)=hir-a-lme-t. 1-ое, что не поняла: как же и подлежащее и сказуемое оба местоимения, если в предложении " ты меня видишь"- подлежащее "ты", а сказуемое " видишь".Аналогично в других предложениях. И второе:возьмем " cenalyen". Окончание "lye" ведь это окончание от 2-ого лица формального, которое прибавляют при использовании обращения уважительного характера " Вы". Может правильнее будет Cenatyen c окончанием tye( ты).

0

14

Еще момент. Я правильно перевела предложение: они ищут тебя(hirantёt)?

0

15

В том случае, если и подлежащее и сказуемое в предложении, выражены местоимениями, существует возможность выразить подлежащее "длинным " окончаеием и прибавить сказуемое в ввиде "короткого". Например:Cenalyen( ты меня видишь)=cen-a-lye-n; meranyes( я хочу это)= mer-a-nye-s; hiralmet(мы ищем их)=hir-a-lme-t. 1-ое, что не поняла: как же и подлежащее и сказуемое оба местоимения, если в предложении " ты меня видишь"- подлежащее "ты", а сказуемое " видишь".

Я не поленился, и нашел этот абзац в учебнике (версия 1.2):
“If both subject and object of a sentence are pronouns, it is possible to express the subject as a long pronomial ending and append the object as a short ending:
c´enalyen (you see me) (=cen-a-lye-n)
m´eranyes (I want it) (=mer-a-nye-s)
h´ıralmet (we [all] find them) (=hir-a-lme-t)”
«Если и подлежащее, и дополнение предложения являются местоимениями, можно выразить подлежащее как долгое местоименное окончание и добавить дополнение как краткое окончание:
c´enalyen (вы видите меня) (=cen-a-lye-n)
m´eranyes (я хочу это) (=mer-a-nye-s)
h´ıralmet (мы [все] находим их) (=hir-a-lme-t)»

Я правильно перевела предложение: они ищут тебя(hirantёt)?

На мой взгляд, правильно, только не "ищут", а, все-таки, скорее "находят", и должен быть долгий í (hírantet). Кстати, другой возможный перевод – «они находят их».

0

16

можно пару глупых вопросов...
1) Вот вы все пишите на латыне, я так понимаю, но квенья это не латынь, как вы читаете его?
2) Насчет сайта вопросик, там вот многое переведено на тенгвар,  и там советуется установить шрифты, но они продолжают высвечиваться как латынь, это получается я что то не правильно сделал?

0

17

Ну, как написано - так и читаем. Можно и по русски писать, но на латыни как-то удобнее.

0

18

АААА! люди очень хочу научиться говорить и понимать Квенья и Эльфийские письмена, но я вот не знаю с чего начать... единственное что я знаю только названия языков.. скажите с чего мне начать и  где мне научиться говорить на нём... только для чайников

Отредактировано Fitil_san (2008-03-14 04:30:31)

0

19

Почитай учебник Рэнка. Скачать можно с этого же сайта в разделе "Учебные пособия".

0

20

Жаль  мне языки неидут.... но очень звучание языка  нравится и шрифт букв очень интересный! :cool:

0

21

Кстате , ответте кто может пожалуйсто!, правильно ли я перевел  на квенья свой ник Радужный Змей - Хэльянвэ Loke???

0

22

Как в квенья правильно звучат гласные и дифтонги. Существуют разночтения по поводу е (е или э). Если можно то растолкуйте все... Заранее благодарен

0

23

Здравствуйте. Я только начал изучать квенья. Подскажите пожалуйста есть ли в этом языке слова имеющие в своем произношении звук [б]. и как его записать тенгвой, просмотрел несколько источников и не в одном не встречал  слов с о звуком  [б]. Столкнулся с этим, когда попытался записать с помощью тенгвара имена собственные.

0

24

Maiwe написал(а):

Здравствуйте. Я только начал изучать квенья. Подскажите пожалуйста есть ли в этом языке слова имеющие в своем произношении звук [б]. и как его записать тенгвой, просмотрел несколько источников и не в одном не встречал  слов с о звуком  [б]. Столкнулся с этим, когда попытался записать с помощью тенгвара имена собственные.

Конечно есть, пример: Lambe - Язык(РЕЧЬ).  imbe - Между.  Ramba - Стена.  Ну и ещё можно найти.
А пишется так http://s47.radikal.ru/i117/0811/52/af0239cc0a46.jpg и обозначает как "Б" так и "МБ".
Но можно "МБ" и с Тильдой прописать мне думается.

Отредактировано Anor (2008-11-03 01:02:01)

0

25

Здравствуйте. Я только начал изучать квенья. Подскажите пожалуйста есть ли в этом языке слова имеющие в своем произношении звук [б]. и как его записать тенгвой, просмотрел несколько источников и не в одном не встречал  слов с о звуком  [б]. Столкнулся с этим, когда попытался записать с помощью тенгвара имена собственные.

В квенья /b/ встречается только в сочетаниях mb, lb. Первое пишется тенгвой umbar, выше указанной, а lb с помощью lambe + umbar.

Но можно "МБ" и с Тильдой прописать мне думается.

Ну это в синдарине, в квенья umbar уже обозначает /mb/ и тильда не используется.

0

26

Всем приветище! У меня тут одна маленькая просьба... Я ломал голову над квенья пять дней и ,можно сказать,выучил все правила которые там используются- читал статью на вашем сайте- дак вот...в самом языке то я освоился,но... Мне катастрофически не хватает слов, поэтому очень срочно нужен словарь, что бы знать слова и пользоваться ими. Доступа к пк у меня нед, поэтому прошу что бы кто нибудь выложил этот словарь в таком формате,в котором его сможет читать телефон- т.е. .jar ,т.е. Сделать словарь как приложение,либо еще как нибудь,что бы мой телефон мог читать этот формат...телефон нокиа 5300... Форматы зип и рар он не держит:( выложьте пожалуйста ,кто может, буду очень благодарен,заранее большое спасибо!

0

27

Ах да, если скажете , закачать программу вайннеформала, то не получается. Не держит телефон такой формат:(

0

28

друзья, приветик всем! разрешите влиться в этот уютненький эльфийский коллективчик! меня зовут ... Eruanna.
я вот чего, сама то недавно начала изучать квенья, и мне это жуть как нравится....
короче, у меня есть учебники и словари квенья, а также всякие полезные программки, типа карты средиземья. могу запросто кинуть вам на мейл! жду ваших просьб. вот мой мейл: Divalex@mail.ru
                                                                                                               ПИШИТЕ ВСЕ!
                                                                                                                                                 искренне ваша,
                                                                                                                                                           Даша

0

29

Каким образом перевести фразу "Ты видишь нас" одним словом при помощи местоименных окончаний? Ведь краткого местоименного окончания "мы", по сути, нет.

0

30

Я бы сказал - cénammet.
-mme - исключающее местоимение, обозначающее как "мы", так и "нас". (Carimme - "the two of us do")
Думаю также возможен и обратный вариант - cénalyem

0


Вы здесь » Говорим по-эльфийски » Изучаем эльфийские языки » Изучение квэнья