Говорим по-эльфийски

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Говорим по-эльфийски » Пишем по-эльфийски » Текст на Sindarin - предлагаю проверить


Текст на Sindarin - предлагаю проверить

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

Не более чем тренировка для закрепления знаний.

Neled chenair badanner o i adab en adar dîn.
- Trenaro o i arad ir i ‘ardh ‘wannatha.
- I arad hen toltha, dan ú-iston, ir, - ebend Laergil.
- Im ista! – agonn Losselin. – Ir i goth veleg adoltha nan ‘ardh.
- Man i goth veleg, hanar nîn?
- ú-bedir i eneth dîn im edhil. Hon estam Morgoth. Ho ammeleg idh-Rodyn io anann.
- Ho si, min Ennorath?
- Ho Ú min ‘ardh. Pedir, gwannant. Nauthon ha uidhren; Morgoth u-bol gwannad.

Если где-то вместо краткой гласной дожлна стоять долгая, буду благодарна, если укажете и на это.

Hannon!

0

2

Здравствуйте во второй раз. ;-)

Neled chenair badanner o i adab en adar dîn.

Единственный пример с числительным lheben teil 'five feet' (читай: leben tail), поэтому henair.
O "от" + артикль становится uin.
Мне кажется, скорее adar în, с возвратным местоимением.

Trenaro o i arad ir i ‘ardh ‘wannatha.

O "о, про" становится oh перед гласным, oh i arad.

ebend Laergil.

ebent

agonn Losselin

can- > agann или agon

I arad hen toltha
adoltha nan ‘ardh

Toltha-, это "посылать"; имеется в виду "придет" - telitha, "вернется" - dandelitha?
nan gardh (опять же смешанная мутация)

min Ennorath

O galadhremmin ennorath без артикля, поэтому я бы сказал mi/vi Ennorath, т.е. такие названия как Menel, Ceven, Ennorath, Anor, Ithil.. видимо используются без артикля.

Ho Ú min ‘ardh

лениция после û
min gardh

Pedir, gwannant.

Скорее gwannas (непереходный глагол).

Nauthon ha uidhren

"Вечный" - uireb?

u-bol

ú-bôl

Отредактировано Aran (2009-08-19 21:09:40)

0

3

Добрый вечер! Рада снова вас читать :)

Итак, поехали:

O "о, про" становится oh перед гласным, oh i arad.

Единственный пример с числительным lheben teil 'five feet' (читай: leben tail), поэтому henair.

Мне кажется, скорее adar în, с возвратным местоимением.

Ок. Мои ошибки.

O "от" + артикль становится uin.

*бьется головой об стол* Чордъ! Я дерево.

Это смешанная мутация. По аналогии nu перейдет в этом случае в nuin, а or – в erin, так?

can- > agann или agon

В ebent действительно ошибка: -nd должно переходить в –nt.
А тут почему?
В agann должно произойти изменение гласной корня на –о-.
Но почему в agon одна –n?

Пока разберемся с этим, остальное потом, а то голова кругом пойдет  %-)

И спасибо Вам огромное за подробный анализ и за терпение)))

0

4

Это смешанная мутация. По аналогии nu перейдет в этом случае в nuin, а or – в erin, так?

Ну, составленные таким образом предлоги вызывают смешанную мутацию. А так да, отсюда Dagor-nuin-Giliath "битва под звездами" и erin dolothen Ethuil "восьмого числа месяца нисана весны".

В ebent действительно ошибка: -nd должно переходить в –nt.
А тут почему?
В agann должно произойти изменение гласной корня на –о-.
Но почему в agon одна –n?

Происходит только одно изменение: либо назализация согласной, как ped- > ebent (через e-kwente), либо удлинение гласной, что в конце концов дает a > o, как car- > agor (через a-kāre). Оба механизма в одном слове не встречаются. Относительно уверенно можно сказать, что при корневых согласных b, d, g происходит назализация, а при l, r удлинение. Но вот для n нет примеров, поэтому одно из двух.
Хотя на самом деле в PE17 есть упоминание о том, что перфект и имперфект от menta- слились в синдарине в одно прошедшее время e-mēne. Так что это намек на то, что будет скорее удлинение can- > agon, но я не удивлюсь, если в новых публикациях появится назализация.

0

5

вот для n нет примеров, поэтому одно из двух

В РЕ 3.05 Рэнк говорит именно о назализации глаголов на -n и -m/-v:
hav- > achamp
cen- > egenn/ egent

Отредактировано Moriel (2009-08-20 13:50:22)

0

6

В РЕ 3.05 Рэнк говорит именно о назализации глаголов на -n и -m/-v:
hav- > achamp
cen- > egenn/ egent

Тут дело в том, что в нолдорине встречаются вот такие прошедшие времена (тогда еще без приставки): drava- > dramp, hav- > hamp. Тут на самом деле лениция звука m, его назализация дала бы *mm, т.е. *dramm, *hamm. Но эти формы не встречаются, прошедшее время -v > -mp видимо образуется по аналогии с глаголами на -b, где это исторически обоснованно. В синдарин, видимо, надо их перенимать как *adhramp, *achamp. Собственно, прошедшее время производных глаголов вроде teitha- > teithant тоже образуется по аналогии с корневыми глаголами, кончающимися на -d (об этом Толкин пишет). Поэтому -n > *-nt в принципе полностью додумано, но вполне состоятельно как третий вариант.

0


Вы здесь » Говорим по-эльфийски » Пишем по-эльфийски » Текст на Sindarin - предлагаю проверить