Говорим по-эльфийски

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Говорим по-эльфийски » Пишем по-эльфийски » Нужна помощь в переводе, заранее спасибо=)


Нужна помощь в переводе, заранее спасибо=)

Сообщений 1 страница 8 из 8

1

Ребят я соглашусь что я ленивая задница, только начал изучать хочу татуировку сделать на предплечье вот нашел пару цитат можете написать перевод что-бы я мастеру показал и он на руку перенес сразу=)Спасибо заранее вот фразы из ВК и пожалуйста можно на Квенья и Синдарил по возможности сравнить=))
-Поражение неминуемо ждет лишь того, кто отчаялся заранее
-Вначале лучше полюбить то, что ты способен любить
-Многие из живущих заслуживают смерти. А другие погибают, хотя заслуживают долгой жизни.

Еще раз благодарю за помощь

Отредактировано Дмитрий (2012-04-07 02:50:28)

0

2

Я не совсем улавливаю смысл письмён на руки. Татуировки, имхо, должны быть другого вида, ну да ладно. В любом случае, спросите у мастера, красиво ли оно будет выглядеть, поскольку я вовсе не уверен.

Quellë larta ta, er ya ahárië ua estel apa.
Peleth dartha hen, er ai ebenn estel ab.

Yestassë nai meluval ta, ya lertal melë.
Vi cheriad melo hen, i pelig meli.

Limbin, yar cuinë nar, mauya firë. Ar exi firir, ananta tien mauya nánë cuinë andavë.

Отредактировано Lossevёa Menyaulё (2012-04-07 18:16:21)

0

3

http://uploads.ru/t/w/b/R/wbRUV.jpg
Большое спасибо, правда я имел в виду что-то вроде такого оформления

0

4

Я не очень уверен в правильности, ну да ладно. Вот тенгвар:
http://uploads.ru/i/O/w/s/OwsKH.png

0

5

Огромное спасибо

0

6

Хотела для начала
выразить огромную признательность
людям, которые, не жалея сил и времени,
помогают нам с познанием эльфийских
языков! СПАСИБО ВАМ!
Пару лет назад вы перевели для меня
фразу из Властелина Колец, и теперь она
красуется у меня на ноге, я ни разу не
пожалела о том что сделала её. И вот,
снова прошу о помощи. Переведите,
пожалуйста, мне на синдарин, для новой
тату, фразу «И в сердце моем ангел
хранитель – мама» Буду очень
признательна, если вы поможете.

0

7

Lossevёa Menyaulё
Добрый день, простите что беспокою. Не могли бы вы перевести фразу "Скрытый под пеплом огонь" ( которая ,по идеи, на темном наречии так звучит , : "Fauth lata trosh ghash" ) перевести и показать на языке "Мордора"( темном наречии)....( Это вообще возможно?А то не могу найти как это делается...). Заранее большое спасибо

0

8

Здравствуйте. а помогите с написанием на тенгваре названий древ (с латиницы). Видела уже по три-четыре варианта, и все разные. А делать тату с ошибкой как-то не хочется.

0


Вы здесь » Говорим по-эльфийски » Пишем по-эльфийски » Нужна помощь в переводе, заранее спасибо=)