Помогите перевести:
1."Рождение надежды";
2."Вечное сияние чистого разума";
3."Я умираю, но не сдаюсь!".
Отредактировано =) (2011-02-01 20:51:34)
Говорим по-эльфийски |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Говорим по-эльфийски » Изучаем эльфийские языки » помогите написать на квенья несколько слов
Помогите перевести:
1."Рождение надежды";
2."Вечное сияние чистого разума";
3."Я умираю, но не сдаюсь!".
Отредактировано =) (2011-02-01 20:51:34)
Как будет множ.ч. от Hlar (слышит)?
=)
1. Nosta estelo.
2. Oira calë poica indo.
3. Firin, lá hautan ricë!
а у меня еще вопрос в чем отличие
melda и ammeldа (в значении "любимая") ? ну mel - любить, которое образует отглагольное существительное melda... почему взялось ammelda? (я не спорю, с теми кто сказал так, я просто хочу для себя понять некоторые до селе неизвестные мне нюансы словообразования)
и так же с "вдохновленная... в чем разница между Minasúyale и i minasúyaina, что дает вот эта "i"? так же интересно почему слово образованно именно так...
ну sule - дышать, дуть, ветер тут от Манве Сулимо.... suyain - (по средством окончания -ina, присоединяемого к глаголу, получаем страдательное причастие...но откуда "у"? и что значит "mina"?
и еще скажите пожалуйста прилагательные и существительные по родам не изменяются?
спасибо
Отредактировано ribes_rubrum (2011-02-12 03:23:12)
потому что "В" - mi, а "в (направлении) - ana, na... почему получается minasuyaina? почему эти 2в объединяются?
(я не понимаю, често) и возможно у меня кривые словари. Объясните пожалуйста!
ПтиЦиан
Всё (единственное), в чем мы нуждаемся - верить.
Estel i er maurelve
Я надеюсь, что моим последним словом будет то, что я верю в твою любовь.
Nai telda quettanya nauva estelo melmelya
ribes_rubrum
melda и ammeldа
ammelda - самый любимый (превосходная степень от прил.) an+melda, в квенья нет сочетаний nm поэтому по правилу чередования согласных получилось mm
что дает вот эта "i"
I определенный артикль
почему слово образованно именно так...
вероятно это слово образовано от англ inspired вот и получается
Minasúyale
mina (в) + suya (дышать) + le (сущ из глагола) - вдохновение
i minasúyaina
the inspired (ina - окончание причастия)
и еще скажите пожалуйста прилагательные и существительные по родам не изменяются?
нет
Lindar
спасибо огромное
а можно еще на тенгваре?
вот этими шрифтами, ну или приближенными
Отредактировано ПтиЦиан (2011-02-13 04:54:13)
ПтиЦиан
Отредактировано Lindar (2011-02-13 10:05:50)
Здравствуйте! В квенья я почти новичок и поэтому прошу помощи у Вас.
Я сама переводила фразу на квенья из Сильмариллиона. Пожалуйста, посмотрите, правильно, или нет.
Фраза: Свету, играющему на листьях дерев, пению чистых вод, звёздам, встающим над туманной землёй, подобна её красота, и в лице её сияющий свет.
Перевод: tyalala or lassissen aldaron kalan, lindiёn poice nenion, tyulyala or hise ardanen elenin ve vanesserya, ar mi antasserya na kala silala.
P.S Ну не смейтесь, так сильно, если что не правильно
Tamara A.
Знаете, я даже не пытался переводить, сразу бросились в глаза эти k - kalan, kala. Это ранний Qenya, а теперь вместо k используется с.
calё - свет, насколько я помню.
Ardanen - не нужен творительный падеж.
or lasissen - предлог не используется с местным падежом.
mi antasserya - то же самое.
cala silala ná - так лучше использовать.
Сама фраза, кажется построена неверно. Vё - "как", поэтому дательный падеж здесь не нужен.
Я бы сказал так:
Vanesserya vё calё, tyalala lassissen aldaron, lindiё poicё nenion, eleni, ortala or hísivёa arda ná, ar sílala calё mi antarya ná.
Lindar
спасибо)
скажите, а если идет несколько прилагательных берущих на себя функцию существительных..то i (артикль) стоит ставить везде..или только перед первым, или наоборот перед последнем, перед каждым или наоборот не надо не где?
любимая, вдохновленная.... (если прилагательных 3.. более?)
ribes_rubrum
артикли часто опускают и ставят лишь при необходимости. а вообще примеров подобных конструкций я не встречал.
ribes_rubrum
Скорее всего, следует делать по аналогии с английским. Да и сдаётся мне, что артикль в данной ситуации вообще не нужен.
Я бы сказал так:Vanesserya vё calё, tyalala lassissen aldaron, lindiё poicё nenion, eleni, ortala or hísivёa arda ná, ar sílala calё mi antarya ná.
Спасибо огромное!!! Несколько дней билась над фразой. Очень помогли, спасибо. Кстати, она нужна как надпись под изображением Тинувиэли.
cale > cále
tyalala > tyálala
lassissen > lassessen
lindie > linde
A Elbereth Gilthoniel,
I gên pân i-lynd nîn,
Mi vand e-daw, mi chith dholl,
Ah estel lim sílo.
Это синдарин, хотя не совсем уверен в точности перевода. Ниже написано этим же шрифтом в обычном виде и виде Белерианда.
A Elentári Tintallë,
I céna ilyë tierinya,
Vandessë lomëo, hísissë morë,
Estelenen calima a sílë.
Это квенья.
*van (vand-) - тюрьма, темница, от синд. band
Отредактировано Lossevёa Menyaulё (2011-02-25 18:02:08)
tierinya > tienyar
Для "темницы" есть слово mando, измененное из vanda, поэтому mandosse (vandasse).
tierinya > tienyar
Дурацкая привычка. Да, это точно mea culpa.
Для "темницы" есть слово mando, измененное из vanda, поэтому mandosse (vandasse).
Спасибо, учту)
товарищи, так как будет выглядеть исправленный текст с темницей, если переводить в тенгвар? )))
Lossevёa Menyaulё, спасибо большое)))
ПтиЦиан
A Elentári Tintallë,
I céna ilyë tienyar,
Mandossë lomëo, hísissë morë,
Estelenen calima a sílë.
помогите с переводом пожалуйста: „ты мне очень сильно нравишься, стань моей девушкой"
Natye ammára nin, á ná vendenya.
спасибо огромное!))
а можете написать, как это будет звучать?
Нáтье аммáра нин, а на в́энденья.
Отредактировано Lossevёa Menyaulё (2011-02-28 22:25:31)
доброго времени суток)
помогите мне, пожалуйста, правильно написать на квенья фразу Шепот льда. и, если можно, сразу же напишите, как это будет звучать.
заранее спасибо.
lusse helceo (луссэ хелькео)
Ребят,помогите пожалуйста перевести выражение
Я об одном всевышнего молю: храни людей, которых я люблю
заранее спасибо огромное)
Canin Ilúvatar an min nata: á etelehta queni ya melinye.
Отредактировано Lossevёa Menyaulё (2011-03-09 20:54:47)
Вы здесь » Говорим по-эльфийски » Изучаем эльфийские языки » помогите написать на квенья несколько слов