Окончание 2-ого лица -ch было взято из неопубликованной фразы man agorech?, которую Сэйло подсмотрел у Хостеттера, хотя к ней нет ни перевода, ни контекста. (Мне например кажется, что -ch рефлексивное окончание (Q. -kse) и фраза означает "что сделалось?, что случилось?". Другой вариант - окончание 1-ого лица множ. числа.)
В PE17 наконец-то появляется первая и на данный момент единственная таблица глагола в синдарине, и там окончание 2-го лица -g.
Глагол gar- в нолдорине переводится как 'hold, possess', что изменено на 'hold, have'. В любом случае, если к тому же еще и посмотреть на остальные производные корня, он у меня больше связывается с какими-то конкретными владениями (вроде 'hold an estate'). В PE17 же дается общий sav- 'to have', к тому же это теперь по-настоящему синдарин, а не нолдорин.
Ну и наконец, судя по имеющимся примерам в синдарине артикль используется вместе с притяжательными местоимениями по манере валлийского. К примеру i eneth lín "имя твое" (ср. валл. y tŷ tau "твой дом"). Исключение составляют люди или воодушевленные, где артикль не используется: bess dîn "его жена". Поэтому скорее i veleth nîn.