Говорим по-эльфийски

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Говорим по-эльфийски » Изучаем эльфийские языки » Помогите перевести фразу на эльфийский! очень прошу


Помогите перевести фразу на эльфийский! очень прошу

Сообщений 31 страница 58 из 58

31

Eomer_of_Rohan написал(а):

Помогите пожалуйста написать  на эльфийском языке ''Рохан''

Рохан я бы назвал Rocconóre.

0

32

всем ку))))помогите первести на синдарине "Rostislav"))))

0

33

Rostik написал(а):

всем ку))))помогите первести на синдарине "Rostislav"))))

Имена не переводятся, если нужно передать знаечние имени, то наверное будет что-то похожее на galaglar, тут я никакого окончания не употребил, так как в теме синдарина не очень силён и не знаю, какое необходимо и вообще необходимо ли.

0

34

Eomer_of_Rohan написал(а):

Помогите пожалуйста написать  на эльфийском языке ''Рохан'' или ''Эомер Роханский''.  Ребята зарание спасибо!

Rocconóre и Eomer Rocconórello. Как-то так… Не уверен в падеже. А может, вообще надо прилагательное образовать.

0

35

Прилагательное не обязательно. По поводу падежа: можно взять родительный Rocconóreo.

0

36

пожалуйста, помогите перевести фразу на эльфийский: "пока дышу, верю..."
очень нужно в виде картинки, заранее спасибо=*

Отредактировано Anechka001 (2011-11-11 01:02:20)

0

37

Anechka001 написал(а):

пожалуйста, помогите перевести фразу на эльфийский: "пока дышу, верю..."
очень нужно в виде картинки

Для татушки, что ли? :(

0

38

А кроме синдарина и квенья эльфийские диалекты других авторов тут не рассматривают? У Сапковского в Ведьмаке у эльфов Старшая речь - Hen Llinge. Я хотел бы сопоставить какой мне ближе. Aedd Ginvael - на Старшей речи "осколок льда". Как это будет на квенья и синдарине?

0

39

hyanda helceo - Q, *haina e-cheleg - S.
Наверное, hyanda - от KHYAN, скорее всего, синдарский вариант будет каким-то таким.
И Сапковского лучше не упоминайте.

Отредактировано Lossevёa Menyaulё (2012-03-04 14:25:45)

0

40

Корень ведь SYAD-, но в любом случае в синдарине будет *hand, *hann, Мутация en + h > e-ch, см. roch e-cheruin.

0

41

Как на эльфийском будет: "Безумству храбрых поём мы песню"?

0

42

на квенья что-то вроде этого: alasailen houronion líralme linde

0

43

alasailen

Толкин перевел свою собсвтенную фамилию как Arcastar *'foolhardy, rash-bold' (http://tech.groups.yahoo.com/group/lamb … essage/934). Поэтому может стоит использовать *arcastarme?

houronion

*Huoronion? Но почему не просто *veryaron?

+1

44

Толкин перевел свою собсвтенную фамилию как Arcastar *'foolhardy, rash-bold' (http://tech.groups.yahoo.com/group/lamb … essage/934). Поэтому может стоит использовать *arcastarme?

А вот это оч интересно)) спасибо)

*Huoronion? Но почему не просто *veryaron?

Решил попробовать новое слово на вкус)

0

45

Кто может переведите пожалуйста на квенья или синдарин фразу "По твоей вине, мой дух пылает огнем". Заранее спасибо))

0

46

Úcaretyanen, fëanya urya nárenen.

0

47

Здравствуйте! А можно ли перевести на квенья или на синдарин фразу: "Все сказки могут когда-нибудь сбыться" ?
(НЕ для татуировки ;)
Заранее спасибо тем, кто отзовется. Да, и спасибо вообще всем людям, которые создают такие форумы и помогают :)

0

48

Можно. Почему бы и нет. Ilyë nyári polir návë nanwë yalúmessë

0

49

Lossevёa Menyaulё, спасибо Вам большое!))
А на какой именно язык Вы перевели?

0

50

Mellon
Квенья. На синдарин тоже бы мог, но опасаюсь по поводу правильности)

0

51

Lossevёa Menyaulё, ещё раз Спасибо!)

0

52

Помогите переводом фразы "Для мысли и действия рожден человек" и как это на тенгваре будет выглядеть. Очень нужно!

0

53

что-то вроде того
http://uploads.ru/t/1/f/m/1fmG8.jpg

0

54

Там в cáren буква "r" другая. Не помню её названия, но похожа на латинскую y.
А nosta- точно пассивный глагол? И даже если так, то мне больше нравится перфект onósië.

0

55

Спасибо! А читается как это?

0

56

Там в cáren буква "r" другая.

Разве? После гласной всегда идет "ore", в остальных случаях "romen".

А nosta- точно пассивный глагол?

onostie вроде как перфект. а вот на счет его уместности я сам не очень уверен, ну если не найдется более подходящего варианта, то пусть будет так)

А читается как это?

sanwen ar caren onostie atan

0

57

Rómen ставится между двумя гласными и в начале слова. В остальных случаях используется óre.

+1

58

По поводу nosta- - можно использовать просто пассив: náne nóna (вроде бы), ср. was born.

А nosta- я посмотрел. Февскагнер даёт GIVE BIRTH, что ну никак не согласуется с фразой. Там точно пассив пойдёт.

Отредактировано Lossevёa Menyaulё (2012-03-16 10:06:33)

0


Вы здесь » Говорим по-эльфийски » Изучаем эльфийские языки » Помогите перевести фразу на эльфийский! очень прошу