Lossevёa Menyaulё
сегодня Тенгвар получится?
Эльфийские имена
Сообщений 61 страница 90 из 127
Поделиться612011-04-14 16:43:05
Поделиться622011-04-14 17:32:47
Vil
Получится. Скоро будет.
Поделиться632011-04-14 17:42:30
Amballaitala, Raillaitala - варианты на квенья, где второй - "мир" в значении "не война".
Egleriârdh, Egleriahîdh, Eglerhîdh - синдарин, два последних варианта аналогичны последнему на квенья.
Верхнее - квенья, нижнее - синдарин.
Поделиться642011-04-14 17:49:14
Lossevёa Menyaulё
Спасибо тебе огромное, второй раз выручаешь
Поделиться652011-04-14 17:50:36
Amballaitala
Я так и не понял, откуда Ренк взял, что сочетание rl недопустимо? Amballaitala вообще ужасно звучит.
Поделиться662011-04-14 17:50:38
Я бы не стал переводить имена с использованием причастия, лучше Amaballaita, на мой взгляд
Поделиться672011-04-14 17:59:15
Я бы не стал переводить имена с использованием причастия
why not?
лучше Amaballaita, на мой взгляд
Это вообще глагол получается. "Мирославить". В крайнем случае можно сказать Amballaitare.
-r/-ro/-rë (лицо, связанное с действием глагола),
-r – окончание обоих родов, -ro – только мужского рода, -rë – только женского рода; все
три окончания образуют мн. ч. через -ri:
Поделиться682011-04-14 19:05:20
Я так и не понял, откуда Ренк взял, что сочетание rl недопустимо? Amballaitala вообще ужасно звучит.
Оно легче для произношения. В синдарине, между прочим, происходит такая же ассимиляция и, видимо, во всех эльфийских языках.
Поделиться692011-04-14 19:09:09
Оно легче для произношения.
В каком месте? С набитым ртом? И таки откуда он это взял? Из каких толкиновских источников?
Поделиться702011-04-14 19:18:20
Nia Featu
Пиши ему письмо уж, раз так) А так, мне во всяком случае легче произносить ll, нежели rl, так же как и mb легче произносить, чем nb.
Поделиться712011-04-14 19:21:04
Nia Featu
Пиши ему письмо уж, раз так) А так, мне во всяком случае легче произносить ll, нежели rl, так же как и mb легче произносить, чем nb.
В Amballaitala слишком много [l].
Поделиться722011-04-14 19:38:59
Я так и не понял, откуда Ренк взял, что сочетание rl недопустимо?
"...giving it the form Kasar, pl. Kasari or Kasāri. This was the word most commonly used in Quenya for the Dwarves, the partitive plural being Kasalli, and the race-name Kasallie" (WJ:388)
Поделиться732011-04-14 20:08:19
"...giving it the form Kasar, pl. Kasari or Kasāri. This was the word most commonly used in Quenya for the Dwarves, the partitive plural being Kasalli, and the race-name Kasallie" (WJ:388)
Правильно, при образовании собирательного числа сущ. это ваистену так. Но кто сказал, что сочетание в принципе недопустимо? По-моему недопустимо только rli+(гл.)
Отредактировано Nia Featu (2011-04-14 20:09:49)
Поделиться742011-04-15 00:29:22
"The combinations of l, r: ll, lr, rl: These all gave phonetically ll" (PE19:48)
Поделиться752011-04-15 00:36:18
O_o А почему у Ренка rl – ll звездочкой отмечено как реконструкция? И кстати, откуда цитаты?
Поделиться762011-04-15 00:40:36
WJ - War of the Jewels (11-й том "Истории Средиземья")
PE - Parma Eldalamberon (19-й номер вышел в прошлом году и я не уверен, что Ренк успел внести правки в свой курс, благо информации по эльфийской фонетике там море)
Поделиться772011-04-15 00:49:53
Ясно. Кстати, HoME – это вообще-то черновики. Там и Сильма другой вариант в первых томах.
Отредактировано Nia Featu (2011-12-03 18:25:28)
Поделиться782011-04-15 01:03:00
Я в курсе. Но это не умаляет их значимости для исследования языков. Да и информации в них содержится зачастую больше, нежели в опубликованных материалах.
Поделиться792011-04-15 01:06:26
Я в курсе. Но это не умаляет их значимости для исследования языков. Да и информации в них содержится зачастую больше, нежели в опубликованных материалах.
Да, но эта информация непроверенная. Она тоже вполне может оказаться черновым вариантом. Но насчет Casalli я согласен, Casarli – бред. Хотя раньше я думал, что вообще Casareli.
Поделиться802011-04-15 01:12:28
Секунду. Что значит "непроверенная"? Большинство текстов Толкина - черновики. Не будем же мы исходить из опубликованных "Хоббита" и "Властелина"?
Поделиться812011-04-15 01:17:03
Секунду. Что значит "непроверенная"? Большинство текстов Толкина - черновики. Не будем же мы исходить из опубликованных "Хоббита" и "Властелина"?
Ой, точно. Что-то я ступил. Ладно, все равно в Sinya Quenya я это правило несколько изменю…
Поделиться822011-04-15 08:25:15
Nia Featu
Sinya Quenya?
Поделиться832011-04-15 12:54:37
Nia Featu
Sinya Quenya?
Лень снова объяснять. Спроси у Elenhin'a – он знает.
Поделиться842011-04-15 14:13:40
Nia Featu
Я спрошу, но пока что ответь на вопрос - это нечто вроде Vinquenya?
Поделиться852011-04-15 14:19:24
Nia Featu
Я спрошу, но пока что ответь на вопрос - это нечто вроде Vinquenya?
По значению словосочетания – да)) И Sinya и Vinya – "новый". Но что такое Vinquenya?
Sinya Quenya – это диалект Квенья, который я сам придумываю.
Поделиться862011-04-15 14:50:01
Nia Featu
Есть вики на новоквенья - в ссылках есть.
Поделиться872011-04-15 15:03:27
Nia Featu
Есть вики на новоквенья - в ссылках есть.
У меня другая Новая Квенья.
Поделиться882011-04-15 16:16:42
А вообще, что касается Sinya Quenya - у меня была мысль о том, что квенья мог упроститься, отбросить местные падежи, оставив предлоги, двойственное и разделительное числа, некоторые правила и звуки и в итоге получилось бы что-то типа романских по отношению к латинскому(не настолько сильно, но наподобие того).
Вот это, я так понимаю, то же самое, но менее радикально.
Поделиться892011-04-15 16:21:34
Elenhin
Тогда это будет уже не Sinya Quenya, а некий совершенно другой язык, похожий, но всё же другой.
Поделиться902011-04-15 16:29:47
А вообще, что касается Sinya Quenya - у меня была мысль о том, что квенья мог упроститься, отбросить местные падежи, оставив предлоги, двойственное и разделительное числа, некоторые правила и звуки и в итоге получилось бы что-то типа романских по отношению к латинскому(не настолько сильно, но наподобие того).
Вот это, я так понимаю, то же самое, но менее радикально.
Ага, и еще это, мягко говоря, не совсем упрощение. + 4 времени. Правда, -1 падеж, и глаголы не изменяются по числам…
Но вот местные падежи трогать не надо!!!! Это святое!!! Такие изящные конструкции с ними получаются!
И звуковой состав я не меняю. Даже наоборот, оставляю древний, т. к. к Третьей Эпохе Квенья заметно деградировала.